The Proverbs 31 Women


The Proverbs 31 Women


Proverbs Chapter 31 מִשְׁלֵי

א דִּבְרֵי, לְמוּאֵל מֶלֶךְ-- מַשָּׂא, אֲשֶׁר-יִסְּרַתּוּ אִמּוֹ. 1 The words of king Lemuel; the burden wherewith his mother corrected him. ב מַה-בְּרִי, וּמַה-בַּר-בִּטְנִי; וּמֶה, בַּר-נְדָרָי. 2 What, my son? and what, O son of my womb? and what, O son of my vows? ג אַל-תִּתֵּן לַנָּשִׁים חֵילֶךָ; וּדְרָכֶיךָ, לַמְחוֹת מְלָכִין. 3 Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings. ד אַל לַמְלָכִים, לְמוֹאֵל--אַל לַמְלָכִים שְׁתוֹ-יָיִן; וּלְרוֹזְנִים, או אֵי שֵׁכָר. 4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine: nor for princes to say: 'Where is strong drink?' ה פֶּן-יִשְׁתֶּה, וְיִשְׁכַּח מְחֻקָּק; וִישַׁנֶּה, דִּין כָּל-בְּנֵי-עֹנִי. 5 Lest they drink, and forget that which is decreed, and pervert the justice due to any that is afflicted. ו תְּנוּ-שֵׁכָר לְאוֹבֵד; וְיַיִן, לְמָרֵי נָפֶשׁ. 6 Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto the bitter in soul; ז יִשְׁתֶּה, וְיִשְׁכַּח רִישׁוֹ; וַעֲמָלוֹ, לֹא יִזְכָּר-עוֹד. 7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. {P} ח פְּתַח-פִּיךָ לְאִלֵּם; אֶל-דִּין, כָּל-בְּנֵי חֲלוֹף. 8 Open thy mouth for the dumb, in the cause of all such as are appointed to destruction. ט פְּתַח-פִּיךָ שְׁפָט-צֶדֶק; וְדִין, עָנִי וְאֶבְיוֹן. 9 Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy. {P} י אֵשֶׁת-חַיִל, מִי יִמְצָא; וְרָחֹק מִפְּנִינִים מִכְרָהּ. 10 A woman of valour who can find? for her price is far above rubies. יא בָּטַח בָּהּ, לֵב בַּעְלָהּ; וְשָׁלָל, לֹא יֶחְסָר. 11 The heart of her husband doth safely trust in her, and he hath no lack of gain. יב גְּמָלַתְהוּ טוֹב וְלֹא-רָע-- כֹּל, יְמֵי חַיֶּיהָ. 12 She doeth him good and not evil all the days of her life. יג דָּרְשָׁה, צֶמֶר וּפִשְׁתִּים; וַתַּעַשׂ, בְּחֵפֶץ כַּפֶּיהָ. 13 She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands. יד הָיְתָה, כָּאֳנִיּוֹת סוֹחֵר; מִמֶּרְחָק, תָּבִיא לַחְמָהּ. 14 She is like the merchant-ships; she bringeth her food from afar. טו וַתָּקָם, בְּעוֹד לַיְלָה--וַתִּתֵּן טֶרֶף לְבֵיתָהּ; וְחֹק, לְנַעֲרֹתֶיהָ. 15 She riseth also while it is yet night, and giveth food to her household, and a portion to her maidens. טז זָמְמָה שָׂדֶה, וַתִּקָּחֵהוּ; מִפְּרִי כַפֶּיהָ, נטע נָטְעָה כָּרֶם. 16 She considereth a field, and buyeth it; with the fruit of her hands she planteth a vineyard. יז חָגְרָה בְעוֹז מָתְנֶיהָ; וַתְּאַמֵּץ, זְרוֹעֹתֶיהָ. 17 She girdeth her loins with strength, and maketh strong her arms. יח טָעֲמָה, כִּי-טוֹב סַחְרָהּ; לֹא-יִכְבֶּה בליל בַלַּיְלָהנֵרָהּ. 18 She perceiveth that her merchandise is good; her lamp goeth not out by night. יט יָדֶיהָ, שִׁלְּחָה בַכִּישׁוֹר; וְכַפֶּיהָ, תָּמְכוּ פָלֶךְ. 19 She layeth her hands to the distaff, and her hands hold the spindle. כ כַּפָּהּ, פָּרְשָׂה לֶעָנִי; וְיָדֶיהָ, שִׁלְּחָה לָאֶבְיוֹן. 20 She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy. כא לֹא-תִירָא לְבֵיתָהּ מִשָּׁלֶג: כִּי כָל-בֵּיתָהּ, לָבֻשׁ שָׁנִים. 21 She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet. כב מַרְבַדִּים עָשְׂתָה-לָּהּ; שֵׁשׁ וְאַרְגָּמָן לְבוּשָׁהּ. 22 She maketh for herself coverlets; her clothing is fine linen and purple. כג נוֹדָע בַּשְּׁעָרִים בַּעְלָהּ; בְּשִׁבְתּוֹ, עִם-זִקְנֵי-אָרֶץ. 23 Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. כד סָדִין עָשְׂתָה, וַתִּמְכֹּר; וַחֲגוֹר, נָתְנָה לַכְּנַעֲנִי. 24 She maketh linen garments and selleth them; and delivereth girdles unto the merchant. כה עֹז-וְהָדָר לְבוּשָׁהּ; וַתִּשְׂחַק, לְיוֹם אַחֲרוֹן. 25 Strength and dignity are her clothing; and she laugheth at the time to come. כו פִּיהָ, פָּתְחָה בְחָכְמָה; וְתוֹרַת חֶסֶד, עַל-לְשׁוֹנָהּ. 26 She openeth her mouth with wisdom; and the law of kindness is on her tongue. כז צוֹפִיָּה, הילכות הֲלִיכוֹת בֵּיתָהּ; וְלֶחֶם עַצְלוּת, לֹא תֹאכֵל. 27 She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness. כח קָמוּ בָנֶיהָ, וַיְאַשְּׁרוּהָ; בַּעְלָהּ, וַיְהַלְלָהּ. 28 Her children rise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her: כט רַבּוֹת בָּנוֹת, עָשׂוּ חָיִל; וְאַתְּ, עָלִית עַל-כֻּלָּנָה. 29 'Many daughters have done valiantly, but thou excellest them all.' ל שֶׁקֶר הַחֵן, וְהֶבֶל הַיֹּפִי: אִשָּׁה יִרְאַת-יְהוָה, הִיא תִתְהַלָּל. 30 Grace is deceitful, and beauty is vain; but a woman that feareth the LORD, she shall be praised. לא תְּנוּ-לָהּ, מִפְּרִי יָדֶיהָ; וִיהַלְלוּהָ בַשְּׁעָרִים מַעֲשֶׂיהָ. {ש} 31 Give her of the fruit of her hands; and let her works praise her in the gates. {P}

Lemuel is a Hebrew name, meaning "devoted to God", which may refer to